No exact translation found for بشكل لازم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بشكل لازم

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • ersucht den Generalsekretär, im Kontext der in dieser Resolution angeforderten Berichte und der darin enthaltenen Vorschläge die Rechenschaftspflicht sowie klare Rechenschaftsmechanismen, namentlich gegenüber der Generalversammlung, konkret zu definieren und klare Parameter für ihre Anwendung sowie die Instrumente für ihre strikte Durchsetzung ohne Ausnahmen und auf allen Ebenen vorzuschlagen;
    2 - تطلب إلى الأمين العام أن يحدد، في سياق التقارير المطلوبة منه في هذا القرار والمقترحات الواردة فيها، تحديدا دقيقا مفهوم المساءلة وآليات المساءلة الواضحة، بما في ذلك المساءلة أمام الجمعية العامة، وأن يقترح فيها معايير محددة لتطبيق المساءلة والوسائل اللازمة لإنفاذها بشكل صارم، دون أي استثناء، على جميع المستويات؛
  • legt den Organisationen des Entwicklungssystems der Vereinten Nationen nahe, im Rahmen ihrer Personalpolitik alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die mit operativen Aktivitäten auf Landesebene befassten Bediensteten der Vereinten Nationen über die nötigen Qualifikationen und Fachkenntnisse für eine wirksame Management-, Politikberatungs- und sonstige Tätigkeit zum Ausbau von Kapazitäten im Einklang mit den nationalen Entwicklungsprioritäten und -plänen verfügen;
    تشجع مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على اتخاذ جميع التدابير اللازمة في إطار سياساتها المتعلقة بالموارد البشرية لكفالة أن تتوافر لموظفي الأمم المتحدة المعنيين بالأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري المهارات والخبرات اللازمة للقيام بشكل فعال بتولي شؤون الإدارة وتوفير المشورة بشأن السياسات العامة وغيرها من أعمال تنمية القدرات، وفقا للأولويات والخطط الإنمائية الوطنية؛
  • Die Klienten sind der Auffassung, dass auf diese Weise ein Teamgeist gefördert wurde, der unerlässlich ist, um gemeinsam herauszufinden, wie Leistungsbereiche zu bewerten sind, für die zuvor keine Richtgrößen vorlagen.
    وهناك إحساس من جانب الجهات المستعينة بأن هذه الطريقة قد شجعت على إشاعة روح الفريق اللازمة للتوصل بشكل جماعي إلى كيفية تقييم مجالات الأداء التي لم يوضع لها في الماضي نموذج تقاس إليه على نحو جماعي.
  • verweist auf ihr Ersuchen an den Generalsekretär, die Rechenschaftspflicht sowie klare Rechenschaftsmechanismen, namentlich gegenüber der Generalversammlung, konkret zu definieren und klare Parameter für ihre Anwendung sowie die Instrumente für ihre strikte Durchsetzung ohne Ausnahmen und auf allen Ebenen vorzuschlagen, um die Wirksamkeit und Effizienz der Tätigkeiten der Organisation und ihres Ressourcenmanagements zu gewährleisten;
    تشير إلى طلبها إلى الأمين العام أن يضع تعريفا محددا للمساءلة وآليات واضحة لها، بما في ذلك المساءلة أمام الجمعية العامة، وأن يقترح معايير واضحة لتطبيقها والأدوات اللازمة لإنفاذها بشكل صارم، دون استثناء، على جميع المستويات لضمان تنفيذ العمليات وإدارة الموارد في المنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة؛
  • In einer Region, wo entsprechenden Regelungen kaum Geltungverschafft wird und wo kaum Mechanismen gibt, um seine Rechtedurchzusetzen, ist mit einem bloßen Verweis auf den Schutz im Rahmen bestehender Arbeitsstandards tatsächlich keinerlei Schutzverbunden.
    وفي منطقة تفتقر إلى القدرة على فرض القوانين بشكل فعال،وتنقصها الآليات اللازمة للإصلاح، فإن الحماية التي تقتصر علىالمعايير العمالية السائدة لا تشكل أية حماية على الإطلاق.
  • In den USA gab es im 19. Jahrhundert regelmäßig Schuldenkrisen und auch während der Großen Depression. Manreagierte darauf mit einem zielgerichteten und beschleunigten Schuldenerlass – oftmals durch die Einführung zeitweiliger Insolvenzgesetze, die begrenzte Schuldabschreibungenerzwangen.
    فقد تعرضت الولايات المتحدة لأزمات الديون بشكل دوري أثناءالقرن التاسع عشر، ومرة أخرى أثناء أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينياتالقرن العشرين. وكانت استجابتها تتلخص دوماً في الإعلان عن أهدافمحددة والتعجيل بتخفيف أعباء الديون ـ غالباً من خلال فرض تشريعاتجديدة مؤقتة للإفلاس كانت تفرض شطباً محدوداً للديون.
  • Hähnchen Piccata, ein wenig zu lange gebraten, gedünstetes Gemüse, nicht ganz gar, serviert mit einem Chardonnay, der genau richtig war.
    ،دجاج بالفلفل، مطبوخة أكثر من اللازم بشكل قليل ،خضار مطهية بالبخار، ليس مطبوخة بالكامل (قدمتهم مع نبيذ (شاردونيه .الذي كان ممتازا
  • Was ich meine ist, er wuerde sich nicht kleinlaut den Regeln ergeben, und Du solltest das auch nicht.
    أنت تفسّر الأمور بشكل حرفي أكثر من اللازم مغزايَ هو, إنه لن يستسلم بشكل وديع للقوانين